Présentation

BCB | Complot | Usage du blog et traduction |  Les auteurs | Financement | Contact | Droits d'auteurs
Translation : google translation only


BLUE CHARITY BUSINESS


Ce blog continue la dynamique BLUE CHARITY BUSINESS. Il vise à décoder et compléter les éléments du rapport initial. Le Blue Charity Business décrit les relations entre les ONG Environnementales [ONGE] et les fondations sur leurs campagnes en faveur de la conservation des océans. cf ici pour plus de précisions.
Le rapport Blue Charity Business vise à rechercher la transparence sur les activités des ONGE et de leurs financeurs; Il a montré l'importance des financements consacrés aux campagnes de blue lobbying. Il a montré l'implication des fondations américaines sur de nombreux leviers démocratiques. Il a montré enfin le nombre restreint de financeurs et des motivations qui ne sont pas toujours très claires.
Si le rapport peut-être perçu comme une critique, les auteurs tiennent à préciser que celle-ci n'est pas globale. Ils sont parfaitement conscients que les motivations varient entre les ONGE, entre les fondations, et au sein des ONGE entre les militants de terrains et leurs directions.


LA THEORIE DU COMPLOT


Les auteurs de Blue Charity Business sont souvent accusés de promouvoir la théorie du complot. Le fait est que ce type d'accusation est le propre de ceux qui n'ont pas d'autres arguments à leur opposer. Tous les analyses présentées dans Blue Charity Business sont étayées par des faits objectifs, des publications, avec les liens menant vers les documents sources. Toutes les bases de données constituées pour réaliser ce rapport sont maintenant mises en ligne sur ce blog. Et devraient être mises à jour régulièrement, selon les disponibilités des auteurs.


USAGE DU BLOG ET TRADUCTION


Il n'est pas possible pour vous de commenter ces textes. Nous n'avons pas le temps d'assurer la régulation des commentaires. Et trop de commentaires sont postés par des auteurs qui ne déclinent pas leur identité.
La traduction est difficile à réaliser sur une base de bénévolat. Lorsque nous n'avons pas pu réaliser la traduction en anglais, ce blog utilise par défaut le système de traduction de Google. Lorsque des traductions plus fines existent, un lien reverra vers la bonne traduction, en plus de la traduction Google.
Le langage de référence est le Français. Pour les autres langues, vous pouvez proposer des améliorations de traduction et nous pourrons à terme les appliquer spécifiquement sur ce blog. Pour revenir à la page en Français, le plus simple est de demander l'affichage de l'original dans le bandeau Google traduction qui s'affiche en haut de votre écran.


LES AUTEURS


Les auteurs de Blue Charity Business sont Alain Le Sann, Yan Giron et Philippe Favrelière. Ils continuent leurs enquêtes, produisent des notes de synthèse ou des articles de blog.
Présentation des auteurs à suivre.


FINANCEMENT


Jusqu'à présent, aucun financement n'a été apporté sur la rédaction de BCB, la construction de ce blog et sa maintenance. Ces activités sont réalisées bénévolement.


CONTACT


La maintenance prioritaire du blog est assurée par Yan Giron. En cas de problèmes le contacter (yan.giron [   ] armeris.fr ), il vous répondra dans les délais compatibles avec les exigences de son activité professionnelle.


DROITS D'AUTEURS


Les textes présentés dans ce blog sont produits par les auteurs. Ils doivent être cités en référence. Les illustrations, ou les références externes, des documents présentés dans ce blog ont été recueillis sur des sites publics [blogs, médias sociaux] du web. Leurs références sont indiqués. Si ces documents devaient faire l'objet de droits d'auteurs particuliers et qu'ils ne remplissent pas les conditions réglementaires, merci de nous l'indiquer, nous procèderons aux corrections nécessaires dans les délais compatibles avec notre activité.